A halálba foglalt élet
Saburo Teshigawara–Rihoko Sato: Obsession – Trafó
Ennek az írásnak a címe valahol úgy a huszadik perc tájékán „adta magát", mintegy csendes megállapításaként annak, hogy itt most már valószínűleg bármi is történjen, az erről fog szólni.
Saburo Teshigawara mindentudó testével egy óriási fekete térben reprezentálja a nehézséget, a küzdelmet, a reményt és a hiábavalóságot, mindezt nem valami narratív apropóval, hanem „csak úgy", önmagában. Minden, amit a testen kívül alkalmaz a műben: a fény és a hang ugyanezt teszi. A sötétségbe néha és nagy nehezen, vagy épp pillanatnyilag könnyedén beékelődik a sápadt fény, a rémes robajok közepette pedig meg-megszólal egy romantikus hegedű (Eugene Ysaye szonátája): ez mind ugyanazt mondja: a halálba foglalt élet.
Saburo Teshigawara maga: nagyság, fogalom. Vizuális művészeti képzettsége éppolyan meghatározó, mint klasszikus balett tudása, és elmélyülése a távol-keleti mozgástradíciók és a butoh világában. Mindent megtapasztalt e téren, s koránál fogva (62 éves) lélegzetelállító magabiztossággal közlekedik ebben az anyagban.
Már a darab úgy indít, hogy sötétben ülünk pár másodpercig, s a sűrű, robajos hang körbe-körbe jár az óriási térben, mindig máshol erősödik. Ezután a hangeffekt után az első kép is meglep: hagyományos villanykörték adják az indító fényt, s bár rafinált trükkökkel „megbolondítva", a darabban végig a sötét és a sápadt-fehér viszonyából adódik össze a látvány. (Ha fotós lennék, nem bírtam volna ki a tétlenséget: minden kép egy-egy izgalmas expozíció!)
Kezdetét veszi egy duett, mely olyan, mint egy dialógus, amelyben a Másik nincs ott. Neki szól, róla szól, de nincs jelen... Érintésközelben (akár szenvedélyes érintésközelben), de valami mágneses erőtér megakadályozza a valódi érintést. Kulcsszavakból összeálló tőmondatok „ugranak be", nézve az előadást, ilyenek például: „fényben és árnyékban lenni = egymás terén belül és kívül"; „paralízis és líra"; „a test is elektromosság"; „a zene, mint elsődleges energiaforrás"; „a fény = anyag / kézzel fogható / test"; „a nő: nem létező / vágyott / elérhetetlen". A sötétben azonnal le is kapargattam magamnak ezeket a töredékmondatokat, érezve, hogy felesleges, vagyis lehetetlen lesz körülírni, magyarázgatni, hiszen olyan felületen érnek hatások, amelyek megelőzik az értelmező gondolkodást.
A teljes cikk jelenleg csak nyomtatott formában olvasható
az Ellenfény 2015/7. számában.
Az Ellenfény aktuális száma kapható a kiemelt hírlapárusító helyeken. Az árushelyek listája itt olvasható.
Az aktuális és korábbi számok megvásárolhatók az Írók boltjában.
Az Ellenfény aktuális és korábbi számai megrendelhetők a kiadótól: ellenfeny@t-online.hu
Árak (melyek tartalmazzák a postaköltséget is):
Az aktuális szám és az egy éven belül megjelent számok: 495 Ft
A korábbi évfolyamok számai: 395 Ft